Onaka suita, I'm Hungry in Japanese
Sometimes I heard and read people write..
Onaka ga suita
Which is most commonly use and what do they mean?
"Onaka hetta" sounds casual;
"Hara hetta" is most likely to be used by a guy (some girls use it, although it sounds like that they are trying to be masculine);
"Onaka ga suita" is most grammatically correct. However, in a casual conversation, we often omit "ga" part, so "Onaka suita" is also used if we are talking with friends and family.
All those mean "I'm hungry", and I would use "Onaka hetta" or "Onaka suita" most often in a casual conversation :)
"hetta" and "suita" both mean hungry and interchangeable in most cases.
Hope it helps,